我发现用它翻译字幕竟然会调整组合前后两句字幕,来使翻译更通顺,更自然。
下面的字幕是通过语音转文字来的,分别使用百度和claude进行翻译:
百度翻译:
204
00:21:43,800 --> 00:21:49,840
所以赏花 前面除了济州岛
205
00:21:49,840 --> 00:21:59,780
我好像说过赏花很好
206
00:21:59,780 --> 00:22:05,720
非常好 拍了很多照片
claude翻译:
204
00:21:43,800 --> 00:21:49,840
所以我就回答赏花很开心
205
00:21:49,840 --> 00:21:59,780
但没说在济州岛,只说赏花很开心
206
00:21:59,780 --> 00:22:05,720
真的很美,拍了很多照片
claude的翻译明显把204和205句部分句子交换位置了,以往的机器翻译根本不可能这样做,这是人工翻译的“专利”啊!我也试了gpt3.5,跟百度比差不多。
而且claude 2 一次支持
100000字符,不用把字幕分段喂给它了。
不过不知道为什么,每翻译100多行会自动停止,要手动打继续才行。 (因为每次回复最多3000字)
而且claude的道德底线非常高,甚至平常的对话字幕都会提示不适当,拒绝翻译,这点很烦。不知道有没有什么破解的方法。