• «
  • 1
  • 2
  • »
  • Pages: 1/2     Go

369738.jpg

Führer

GF  2015-02-03 17:07
(Malo esse quam videri bonus.)

坛子里有湾湾的朋友吧?来说说两岸一些用语的不同吧

嘛,不是政治贴,放心。
只是最近发现其实两岸在一些电脑和ACG方面的用语似乎有些不同,于是对此产生了兴趣。
比如:程序——程式
软件——软体
鼠标——滑鼠
文件——档案
网络——网路
我只知道这些了,而ACG方面虽然知道用语差异是肯定有的,但印象不深刻,所以说不出一二三来。
哪位愿意举例说明下?

none.gif

woshidashu

这没啥不同吧?

37690.jpg

ロリ是个宝

B2F  2015-02-03 17:27
(なにゃこれ!?)
最后一个应该反过来吧

2_4989_9a36d7a9781cdfd.gif

shitaro


369738.jpg

Führer

B4F  2015-02-03 17:38
(Malo esse quam videri bonus.)

回 3楼(shitaro) 的帖子

我想除了某些听着像外语的方言都行吧
(其实我也纳闷为啥台湾会说普通话,照理说南方方言似乎都是那种听都听不懂的才对吧)
而且……我觉得了解了解也没啥问题(虽说拿两岸ACG用语差异的题目来写论文肯定是作大死)这样汉化的时候或许可以调和一下口味让更多人接受也说不定(PS:这个句型肯定是来自かもしれない,中文里原来肯定没有这个句型)

5.gif

菸仔

回 4楼(fuehrer) 的帖子

普通話,是偉大的鐵拳無敵 (你懂得),在還沒到寶島前就決定好的,推廣的時間比你們這邊還早一些

126995.jpg

人神魔

B6F  2015-02-03 17:57
(没风格就是我最大的风格!)
那边方向盘有个别的叫法  至于电脑上的  支持-支援

369738.jpg

Führer

B7F  2015-02-03 17:58
(Malo esse quam videri bonus.)

回 5楼(菸仔) 的帖子

你也看过那个神漫画哈。不过至今未曾见过全本,不知道是不是个恶搞。

none.gif

zx2kk

B8F  2015-02-03 18:26
(zx2kk)
反正都看得懂←普通人的想法

none.gif

giveup

想到一个

视频---影片

369738.jpg

Führer

B10F  2015-02-03 19:47
(Malo esse quam videri bonus.)

回 9楼(giveup) 的帖子

这个不能算吧……

none.gif

绅士

湾湾和的发音与我们有所不同

none.gif

Books

yy、噜→尻

533129.jpg

炮灰日常

B13F  2015-02-03 20:05
(索尼大法好!退微保平安!)
~不明觉厉~

200603.png

南极殿下

B14F  2015-02-03 20:17
(NTR一生黑)
还是挺多的,拿个台版的一般向漫画一页一页找应该能找到不少

6nSrM8bLP7CvkRz.jpg

Y⑨_不系之舟

B15F  2015-02-03 20:34
(巧者劳,智者忧,唯无能者无所求,终日饱食而遨游,汎若不系舟)
路过

303479.jpg

天启D

B16F  2015-02-03 22:44
(资源过期请私信)
激素-荷尔蒙
酶-酵素(这估计大陆很多人也不知道
士兵-班兵(无政治意图)

795d070fe407b.png

撸管帝

B17F  2015-02-03 22:56
(重口爱好者 有同好么)
聊到弯弯就想到 弯弯有太多大陆没有的东西了

262630.jpg

我就是神

闽南人路过

249650.jpg

Dark舞步

B19F  2015-02-03 22:59
(这日头底下,无新事。)
XX的渠道-xx的管道
像90后,基本都没学过繁体,但基本都看得懂繁体(00后基本看不懂),真是神奇啊。

死板鱼


298397.jpg

Azunyan

B21F  2015-02-03 23:04
(混乱中立)

回 4楼(fuehrer) 的帖子

台湾的国语好像是光复之后开始推广的(毕竟是从1895-1945),我看过一篇文章说的是当时有一个人每天都用广播教大家读国语,但是那个人说的不是正统普通话,所以导致现在很多词的发音和大陆有些不一样

200852.jpg

linxy

B22F  2015-02-03 23:20
(没油了怎么办。急!在线等!)
引用
引用第18楼2975c1b1于2015-02-03 22:58发表的  :
闽南人路过

369738.jpg

Führer

B23F  2015-02-03 23:36
(Malo esse quam videri bonus.)

回 19楼(Dark舞步) 的帖子

我想可能是因为漫画?

2_376635_d500af612873eff.jpg

バラライカ

B24F  2015-02-04 09:29
(Wie geht es ihnen?Ich singe immer noch.)
能想起来的只有LOL的翻译。亚索vs牙宿,这种。其他的也就是酱紫,尿烦这种缩略了。。。。。。

43058697064_d521aa1677_o.png



B25F  2015-02-04 09:45
(嘘をつくことで真実を守った)
耳放——耳扩
音源——讯源
数字——数位
(某日和黑暗谈论玄学时留下的印象

200603.png

南极殿下

B26F  2015-02-04 10:03
(NTR一生黑)

回 23楼(fuehrer) 的帖子

有道理啊

94526.jpg

觀察者協會

B27F  2015-02-04 10:52
(這個世界除了 絕望 和 憎恨還剩下什麼那就是 н !....)
Healer - 奶妈 - 補師

263568.jpg

疯狂牛头人

B28F  2015-02-04 10:53
(ピンクパイナップル)
感觉其实都差不多

a8.gif

533a5225

B29F  2015-02-04 12:15
(哈哈哈)
我是台灣人
大陸用語看幾次就習慣了
簡體字當初看了好一段時間才流暢
雖然簡字比較方便書寫,但畢竟中文大部分是由象形跟會意字
許多文字的文化都流失了著實可惜

66666.jpg

閃亮的渣誠

B30F  2015-02-04 12:30
(我UID有五個6所以我是大魔王??)
台灣的是國語,而內地的是普通話吧
而兩者之間實際上也只有正面對話才會發現比較大不同吧
而樓主所說完全聽不懂的南方話應該就是粵語
作為廣東人我表示我很喜歡粵語的說
特別粵語可以有很多組合和變化
  • «
  • 1
  • 2
  • »
  • Pages: 1/2     Go